Honda gcv 190 мотопомпа где топливный фильтр
Перейти к содержимому

Honda gcv 190 мотопомпа где топливный фильтр

  • автор:

Honda GCV190 Owner’s Manual

Honda GCV190 #1

Compatible devices: G42, GSV160, GXR120T, GXV390, GX270H, GX630, 06255-RLX-306, FQ650.

  • GX620 Owner’s manual (UPD: 26 Aug 2023, honda/gx620.pdf) (view)
  • GXV50 Owner’s manual (UPD: 11 Jun 2023, honda/gxv50.pdf) (view)
  • GXH50 Owner’s manual (UPD: 10 Sep 2023, honda/gxh50.pdf) (view)
  • GXV160 Owner’s manual (UPD: 20 Apr 2023, honda/gxv160.pdf) (view)
Owner’s Manual (Text Version):

25, 5 S TIPO 6 (ACELERACIÓN REMOTA/FRENO DE CUCHILLAS) Arranque de un motor frío 1. Gire la válvula de combustible a la posición ABIERTA (consulte la página 2). 2. Mueva la palanca del cebador/acelerador/ parada a la posición CEBADOR. Asegúrese de que la palanca de control del freno de cuchillas esté desenganchada (consulte el manual del equipo). 3. Tire suavemente de la…

1, Honda GCV190 1 E INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any questions about your engine, consult an authorized Honda servici…

4, 4 E Starting A Warm Engine 1. Move the flywheel brake lever to the RUN position. 2. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly (see page 3). Stopping The Engine 1. Release the flywheel brake lever to stop the engine. 2. Turn the fuel valve to the OFF position (see page 2). TYPE 4 (AUTOMATIC CHOKE RETURN/FIXED THROTTLE) Starting A…

22, 2 S UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES El área de control del motor varía según el tipo de motor. Consulte las figuras a continuación para determinar el tipo de control del motor cuando lea la sección Operación y otras secciones en este manual. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ¿EL MOTOR ESTÁ LISTO PARA PARTIR? Para su seguridad, y para maxim…

26, Honda GCV190 6 S PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (1) Para uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. (2) Realice el servicio con más frecuencia cuando se usa en áreas polvorientas. (3) Cambie el aceite del motor cada 25 horas cuando se use bajo fuerte demanda o con alta temperatura ambiental. (4) El servicio t�…

9, 9 E TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION TECHNICAL INFORMATION Serial Number and Type Location Record the engine serial number and type in the space below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: __ __ __ __ – __ __ __ __ __ __ __ Engine type: __ __ __ __ Carburetor …

24, 4 S TIPO 3 (FRENO DEL VOLANTE/REMOTO CEBADOR/ ACELERACIÓN FIJA) Arranque de un motor frío 1. Gire la válvula de combustible a la posición ABIERTA (consulte la página 2). 2. Mueva el cable de control del cebador (consulte el manual del equipo) de manera que el brazo del cebador se mueva a la posición ENCENDIDA del cebador. 3. Mueva la palanca del freno del volante a la …

15, 5 F Réglage du papillon Régler le levier de starter/papillon/arrêt de manière à obtenir le régime moteur souhaité. Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur, il est conseillé de l’utiliser avec le levier de starter/papillon/ arrêt en position RAPIDE (ou régime élevé). Arrêt du moteur 1. Dégager le levier de commande du frein-embrayage (voir le mode d’…

23, 3 S 2. Consulte el manual del equipo y coloque el control del acelerador de manera que la palanca del cebador/acelerador se mueva a la posición CEBADOR. 3. Consulte el manual del equipo y coloque el control del freno del volante de manera que la palanca del freno del volante quede en la posición MARCHA. 4. Tire suavemente de la empuñadura del arrancador hasta que sienta resi…

5, 5 E SERVICING YOUR ENGINE THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce pollution. To help you properly care for your engine, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other se…

14, 4 F 3. Mettre le levier du frein de volant en position MARCHE. 4. Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu’à rencontrer une résistance, puis tirer vigoureusement (voir page 3). 5. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur, placer le câble de commande du starter de manière à ce que le bras de starter soit en position FERMÉ dès que le mo…

HONDA GCV190 User Manual

background image

Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get
the best results from your new engine and to operate it safely. This
manual contains information on how to do that; please read it carefully
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have
any questions about your engine, consult an authorized Honda
servicing dealer.

All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. American Honda Motor
Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without
notice and without incurring any obligation. No part of this publication
may be reproduced without written permission.

This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.

Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any additional information regarding engine startup,
shutdown, operation, adjustments or any special maintenance
instructions.

SAFETY MESSAGES

Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.

A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you
or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol

and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION.

These signal words mean:

Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.

DAMAGE PREVENTION MESSAGES

You will also see other important messages that are preceded by the
word NOTICE.

This word means:

The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.

SAFETY INFORMATION

• Understand the operation of all controls and learn how to stop the

engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.

• Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do

not run the engine without adequate ventilation, and never run the
engine indoors.

• The engine and exhaust become very hot during operation. Keep

the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and
do not place anything on the engine while it is running.

You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.

You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.

You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.

Your engine or other property can be
damaged if you don’t follow instructions.

TYPE 1: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE THROTTLE . . . . . . . . . . . . . . 2
TYPE 2: MANUAL CHOKE/MANUAL THROTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TYPE 3: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE CHOKE/ FIXED THROTTLE . 3
TYPE 4: AUTOMATIC CHOKE RETURN/FIXED THROTTLE . . . . . . . 4
TYPE 5: MANUAL CHOKE/FIXED THROTTLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TYPE 6: REMOTE THROTTLE/BLADE BRAKE CLUTCH . . . . . . . . . . 4
TYPE 7: ELECTRIC START WITH ENGINE-MOUNTED STARTER

SWITCH/MANUAL CHOKE CONTROL/PRESET THROTTLE . . . . 5

TYPE 8: AUTOMATIC CHOKE/FIXED THROTTLE . . . . . . . . . . . . . . . 5

MAINTENANCE SCHEDULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REFUELING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGINE OIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FLYWHEEL BRAKE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPARK ARRESTER (optional equipment). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION. . . . . . . . . . . . last page

Honda gcv 190 мотопомпа где топливный фильтр

Газоанализаторы

Мотопомпа PH-1200 оснащена самовсасывающим, центробежным насосом, предназначена для работы как с чистой, так и загрязнённой водой. Допустимый размер фракций до 10 мм. Конструкция позволяет работать “насухую” без повреждений.

Производительность, максимальная – до 1321 л/мин*
Высота подъёма, максимальная – 15м*
Выпускной патрубок: ГМН-80
Минимальная глубина погружения насоса в воду +/- 5 см
Поплавок выполнен из вспененного полиэтилена в виде монолитного блока
Двигатель: Honda GCV 190 / GSV 190
Мощность, макс.: 3,8 кВт / 5,1 л.с. / 3600 об/мин
Топливный бак: 0,9л
Расход топлива: 1,3 л/ч при 3000 об/мин
Уровень шума: 92 дБ(A)
Габариты мотопомпы (ДxШxВ) 900x600x415 мм
Вес 28,3 кг
* соотношение производительность/ напор смотри в таблице (слева)

Производство насосов и пожарной техники в Саксонии – успех во всем мире

За последние 15 лет объем продаж пожарной техники и насосов для промышленных предприятий , и сельского хозяйства , выпускаемых нашей компанией , увеличился в четыре раза . Сейчас в компании PF Pumpen und Feuerlöschtechnik GmbH с подразделением JOHSTADT работают более 100 человек . История компании начинается в 1860, когда Фридрих Август Фладер основывает литейную мастерскую , в которой под маркой Е. С. Фладер выпускаются первые ручные насосы для тушения пожаров . Позже компания начала производство пожарных автомобилей и насосов для промышленных предприятий .

Плавающая бензиновая мотопомпа Pavlis A Hartmann PH-Cyklon 1

[getTV? &tvname=`pagetitle`]] PH-Cyklon 1

Переносная плавающая мотопомпа Pavlis A Hartmann PH-Cyklon 1 специально разработана для эксплуатации в экстремальных ситуациях. Благодаря наличию корпуса-поплавка, позволяющего установке держаться на поверхности воды, данная мотопомпа активно используется при ликвидации последствий наводнений, разливов рек и водоемов, для откачивания воды из затопленных домов, подвалов, различных емкостей и других случаев, где затруднено использование традиционных мотопомп. Также используется при тушении пожаров, и для заправки пожарных машин, при плохом подходе к воде.

По бокам агрегата расположены удобные ручки, что повышает комфорт при транспортировке.

При эксплуатации этой мотопомпы, рекомендуем Вам использовать всасывающую сетку плавающего типа.

Купить плавающую мотопомпу Pavlis A Hartmann PH-Cyklon 1 Вы можете в отделе продаж нашей компании. наши специалисты проконсультируют Вас о всех технических тонкостях данной модели, а также помогут укомплектовать ее необходимым дополнительным оборудованием (шланги, гайки, головки, сетки всасывающие и тд.).

Компания «Эль Индустрия» официальный дилер Pavlis A Hartmann. Мы работаем со всеми регионами России. Для консультации или покупки мотопомпы обращайтесь в отдел продаж удобным вам способом:

Технические характеристики
Тип оборудования: мотопомпа
Изготовитель Pavlis A Hartmann
Родина бренда Чехия
Модель мотопомпы PH-Cyklon 1
Сфера использования среднезагрязненная вода
Качающий узел (насос)
Производительность: 1120 л/мин (67.2 куб.м./час)
Напор, высота водяного столба 38 м
Максимальная глубина всасывания 0.02 м
Максимальный диаметр перекачиваемых частиц 20 мм
Диаметр всасывающего патрубка: мм (0″)
Диаметр напорного патрубка: 50мм (2″)
Тип насосного(качающего) узла Центробежный одноступенчатый, алюминиевый корпус
Двигатель
Марка, модель двигателя Honda GCV 190
Рабочий цикл двигателя 4-х тактный
Тип охлаждения воздушное
Система запуска двигателя ручной стартер
Тип топлива бензин
Объем топливного бака 0.9 л
Расход топлива 1.3 л/ч
Работа на 1 баке, при нагрузке 75%: 0.7 ч
Рекомендуемое масло: масло для бензиновых двигателей SAE10W40 полусинтетика
Габариты, вес
Габариты 900х600х430 мм
Вес 29 кг
Дополнительные параметры
Особенности высоконапорная плавающая помпа
С этим оборудованием покупают
Наименование Цена
напорно-всасывающий рукав (длина 4м, диаметр 50мм, в сборе с гайками) 1780 рублей
напорно-всасывающий рукав (длина 4м, диаметр 50мм, без гаек) 1650 рублей
пожарный рукав (напорный) (длина 20м, диаметр 50мм, давление 1.6 МПа, без гаек) 1600 рублей
пожарный рукав (напорный) (длина 20м, диаметр 50мм, давление 1.6 МПа, в сборе с гайками) 1785 рублей
пожарный рукав (напорный) (длина 20м, диаметр 50мм, давление 1 МПа, в сборе с гайками) 1420 рублей
пожарный рукав (напорный) (длина 20м, диаметр 50мм, давление 1 МПа, без гаек) 1230 рублей
гайка рукавная ГР-50 (диаметр 50 мм) 150 рублей
головка муфтовая ГМ-50 (диаметр 50 мм) 150 рублей
головка переходная ГП-50×65 (диаметр 50×65 мм) 400 рублей
головка переходная ГП-50×80 (диаметр 50×75 мм) 550 рублей
ствол пожарный РС-50 А (диаметр 50 мм) 300 рублей
гайка рукавная ГРВ-125 (диаметр 125 мм) 650 рублей
гайка рукавная ГРВ-150 (диаметр 150 мм) 850 рублей
гайка рукавная ГРВ-100 (диаметр 100 мм) 550 рублей
гайка рукавная ГР-80 (диаметр 75 мм) 250 рублей
гайка рукавная ГР-65 (диаметр 65 мм) 200 рублей
гайка рукавная ГР-50 (диаметр 50 мм) 150 рублей
головка муфтовая ГМВ-150 (диаметр 150 мм) 800 рублей
головка муфтовая ГМВ-125 (диаметр 125 мм) 550 рублей
головка муфтовая ГМВ-100 (диаметр 100 мм) 450 рублей
головка муфтовая ГМ-80 (диаметр 75 мм) 250 рублей
головка муфтовая ГМ-65 (диаметр 65 мм) 200 рублей
головка муфтовая ГМ-50 (диаметр 50 мм) 150 рублей
ствол пожарный РС-50 А (диаметр 50 мм) 300 рублей

Динамические параметры мотопомпы Pavlis A Hartmann PH-Cyklon 1 формируются из двух основных показателей качающего узла: производительности, которая для данной модели составляет 1120 литров в минуту, и водяного столба, который составляет 38 метров.

Представленный Вашему вниманию график, поможет наглядно увидеть потери по производительности в зависимости от напора и наоборот.

Для приобретения необходимой бензиновой или дизельной мотопомпы, рекомендуется сравнить несколько моделей, либо обратиться за помощью в наш отдел продаж по телефону: 8-800-333-50-55. Наши специалисты помогут Вам в выборе необходимой модели.

Двигатель Honda GCV 190

Двигатель Honda GCV 190

Двигатель GСV 190 Honda — 4-тактный одноцилиндровый бензиновый двигатель с верхним расположением клапанов (ОНС), вертикальным валом и воздушным охлаждением.

Двигатели Honda GCV — универсальные бензиновые двигатели оснащенные специальной системой смазки (ремень привода, обеспечивающий дополнительную смазку маслом) и топливным насосом, поэтому двигатели этой серии могут работать под углом 45° (при этом головка цилиндра находится сверху). Моторы Хонда GCV могут применяться вместо 2-тактных двигателей и обеспечивают высокую экологичность.

Вы можете приобрести в Компании Мотор-Ру как комплектные новые японские двигатели Honda, так и комплектующие и запасные части на необходимый Вам двигатель Honda. Составить заявку в произвольной форме на необходимую технику Honda Вы сможете на специализированной странице | заказов

Вы также, можете заказать и купить двигатель Honda gcv190 удобным для Вас способом — по телефону или посетив наши представительства.

Бензиновые двигатели Honda GСV специально разработан для профессиональных газонокосилок, мотоблоков и садовых машин, агрегатируются на силовую технику — мотокультиваторы, мотопомпы, и т.д.

Таблица основных технических параметров двигателей Honda GСV 190

  • Габаритные и посадочные размеры, технические данные Honda GCV190 (PDF eng)

Таблица модификаций двигателей Honda GСV

GСV 135
GСV 160
GСV 190

Расходные материалы и запчасти на двигателя Honda GСV 190

Фильтр воздушный
Свеча зажигания
Ручной стартер

Фильтр воздушный для Honda GСV 190 — замена воздушного фильтра производится регулярно в зависимости от условий эксплуатации, но не реже чем раз в год. Если условия эксплуатации агрессивные и/или регулярные, нужно постоянно проверять состояния загрязненности фильтра. В таких условиях замена производится каждые 100-200 часов наработки. Воздушный фильтр для Honda GСV 190 имеет бумажный фильтрующий элемент, поэтому его невозможно промыть он подлежит только замене. Приобретая технику на базе двигателя Honda GСV 190 заранее позаботьтесь о том, чтобы у вас были в наличии 1-2 запасных воздушных фильтра.

Свеча зажигания для Honda GСV 190 — свеча зажигания в количестве 1 шт. подлежит регулярной замене каждый 300 часов наработки. В условиях зимней эксплуатации или неверных запусков, возможно потребуется замена раньше обозначенного срока. Приобретая технику на базе двигателя Honda GСV 190 заранее позаботьтесь о том, чтобы у вас были в наличии 1-2 запасные свечи.

Описание и технические характеристики двигателей Honda GСV:

Honda Power Equipment GCV190 User Manual 2

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Fuel filler cap

Starter motor (if equipped)

Oil filler cap/ dipstick

Engine serial number

* The engine control area differs based on the engine type. Refer to the individual figures on page 2 to determine your engine control type when reading the Operation section and other sections in this manual.

ENGLISH

© 2003–2013 American Honda Motor Co., Inc.—All Rights Reserved

[2] Remote Choke/Throttle

[2] Automatic Return Choke

[3] Flywheel Brake

[3] Flywheel Brake

[3] Flywheel Brake, Fixed Throttle

[1] Robinet d’essence

[1] Robinet d’essence

[1] Robinet d’essence

[2] Levier de Starter/Papillon

[2] Starter À Retour Automatique

[3] Starter Automatique

[3] Frein de Volant

[3] Frein de Volant, Carburateur Préréglé

[1] Valvula de combustible

[1] Valvula de combustible

[1] Valvula de combustible

[2] Cebador/Aceleración Remota

[2] Retorno Automático Del Cebador

[3] Automático Cebador

[3] Freno del Volante

[3] Freno del Volante, Aceleración Fija

[2] Remote Choke/Throttle

Blade Brake Clutch

[3] Manual Throttle

[1] Robinet d’essence

[1] Robinet d’essence

[1] Robinet d’essence

[2] Levier de Starter/Papillon

[2] Starter Manuel

[2] Starter Manuel

Frein-embrayage À Aubes

[3] Papillon Manuel

[3] Bouton d’Arret du Moteur

[1] Valvula de combustible

[1] Valvula de combustible

[1] Valvula de combustible

[2] Cebador/Aceleración Remota

[2] Control Manual

[3] Aceleración Manual

[3] Interruptor de Para del Motor

Valvula de combustible

INTRODUCTION

Thank you for purchasing a Honda engine! We want to help you get the best results from your new engine and operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any questions about your engine, consult an authorized Honda servicing dealer.

All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. American Honda Motor Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.

This manual should be considered a permanent part of the engine and should remain with the engine if resold.

Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any additional information regarding engine startup, shutdown, operation, adjustments, or any special maintenance instructions.

CONTENTS

SAFETY MESSAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BEFORE OPERATION CHECKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 STARTING/STOPPING THE ENGINE (ALL TYPES) . . . . . . . . . . . 5 SERVICING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MAINTENANCE SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REFUELING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ENGINE OIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FLYWHEEL BRAKE INSPECTION (if equipped). . . . . . . . . . . . . . . 8 SPARK ARRESTER (if equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 STORING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONSUMER INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SAFETY MESSAGES

Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the engine. Please read these messages carefully.

A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you or others. Each safety message is preceded by a safety alert

symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or

These signal words mean:

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.

You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.

You CAN be HURT if you don’t follow instructions.

Each message tells you what the hazard is, what can happen, and what you can do to avoid or reduce injury.

DAMAGE PREVENTION MESSAGES

You will also see other important messages that are preceded by the word NOTICE.

This word means:

Your engine or other property can be damaged

if you don’t follow instructions.

The purpose of these messages is to help prevent damage to your engine, other property, or the environment.

SAFETY INFORMATION

• Understand the operation of all controls and learn how to stop the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator receives adequate instruction before operating the equipment.

• Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets away from the area of operation.

• Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do not run the engine without adequate ventilation, and never run the engine indoors.

• The engine and exhaust become very hot during operation. Keep the engine at least 3 feet (1 meter) away from buildings and other equipment during operation. Keep flammable materials away, and do not place anything on the engine while it is running.

SAFETY LABEL LOCATION

The label shown on page 1 contains important safety information. Please read it carefully. See page 1.

This label is considered a permanent part of your engine. So if the label comes off or becomes hard to read, contact your dealer for a replacement.

BEFORE OPERATION CHECKS

IS YOUR ENGINE READY TO GO?

For your safety, to ensure compliance with environmental regulations, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments before you operate the engine to check its condition. Be sure to take care of any problem you find, or have your servicing dealer correct it, before you operate the engine.

Improperly maintaining this engine, or failing to correct a problem before operation, could cause a malfunction in which you could be seriously injured.

Always perform a pre-operation inspection before each operation, and correct any problem.

Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is level and the flywheel brake lever, throttle lever, or engine stop switch is in the STOP or OFF position.

Always check the following items before you start the engine:

1. Fuel level ( page 7 ).

2. Oil level ( page 8 ).

3. Air cleaner ( page 8 ).

4. General inspection: Check for fluid leaks and loose or damaged parts.

5. Check the equipment powered by this engine.

Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any precautions and procedures that should be followed before engine startup.

OPERATION

SAFE OPERATING PRECAUTIONS

Before operating the engine for the first time, please review the

SAFETY MESSAGES and the BEFORE OPERATION CHECKS page 4 .

For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.

Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas. Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or death.

Never run the engine in a closed or even partially closed area where people may be present.

Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any safety precautions that should be observed with engine startup, shutdown, or operation.

Do not operate the engine on slopes greater than 20°.

STARTING/STOPPING THE ENGINE (ALL TYPES)

See the figures on page 2 to identify the type of control used on your equipment. Type specific starting and stopping information can be found after the general information shown below.

• Fuel valve ON : Turn the fuel valve [1] to the ON position before starting the engine.

• Manual choke (if equipped): Place the choke lever/rod [2] in the CHOKE position when starting a cold engine.

Move the choke lever/rod to the OFF position as soon as the engine fully warms up and runs smoothly without use of the choke, or for restarting a warm engine.

• Engine speed : For best engine performance, it is recommended the engine be operated with the throttle in the FAST (or high) position.

• Starter grip : Pull the starter grip lightly until resistance is felt, and then pull briskly.

Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.

To ensure easy restarting and maximum performance from the Auto Choke System™ types, allow the engine to run for at least three minutes after starting a cold engine before shutting down. This minimum run time will be longer if the temperature is below 70°F (21°C).

• Fuel valve OFF : After stopping the engine, turn the fuel valve [1] to the OFF position.

If your equipment will not be used for 3 to 4 weeks, we recommend running the engine’s carburetor out of fuel. You can do this by leaving the fuel valve OFF, restarting the engine, and running it out of fuel. Running time should be less than 3 minutes.

Refer to the Type number for your engine, and the corresponding graphic on page 2.

Type 1: Flywheel Brake, Remote Choke/Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Move the choke/throttle lever* [2] to the CHOKE position.

2. Move the flywheel brake lever* [3] to the RUN position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

4. Move the choke/throttle lever* [2] to the FAST position.

STOPPING THE ENGINE

1. Move the choke/throttle lever* [2] to the SLOW position.

2. Release the flywheel brake lever* [3] to stop the engine.

Type 2: Flywheel Brake, Automatic Choke,

STARTING THE ENGINE

1. Move the remote throttle lever* [2] to the FAST position.

2. Move the flywheel brake lever* [3] to the RUN position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

STOPPING THE ENGINE

1. Move the remote throttle lever* [2] to the SLOW position.

2. Release the flywheel brake lever* [3] to stop the engine.

Type 3: Flywheel Brake, Automatic Return Choke,

STARTING THE ENGINE

1. Move the automatic return choke [2] to the CHOKE position.

The choke lever automatically returns to the OFF position 3 — 4 seconds after the flywheel brake is moved to the RUN

position. Reset the choke if the engine does not start within this time frame.

2. Move the flywheel brake lever* [3] to the RUN position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly. The throttle is preset on this type.

STOPPING THE ENGINE

Release the flywheel brake lever* [3] to stop the engine.

Type 4: Flywheel Brake, Automatic Choke, Fixed Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Move the flywheel brake lever* [3] to the RUN position.

2. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

STOPPING THE ENGINE

Release the flywheel brake lever* [3] to stop the engine.

Type 5: Blade Brake Clutch, Remote Choke/Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Move the choke/throttle lever* [2] to the CHOKE position.

2. Make sure the blade control lever* is released.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

4. Move the choke/throttle* [2] to the FAST position as the engine warms, and then engage the blade control lever*.

STOPPING THE ENGINE

1. Release the blade control lever*.

2. Move the choke/throttle lever* [2] to the SLOW position, and then the STOP position.

* See the equipment manual for control location.

Type 6: Blade Brake Clutch, Automatic Choke,

STARTING THE ENGINE

1. Move the remote throttle lever* [2] to the FAST position.

2. Make sure the blade control lever* is released.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

4. Allow the engine to warm to operating temperature, and then engage the blade control lever*.

STOPPING THE ENGINE

1. Release the blade control lever*.

2. Move the remote throttle lever* [2] to the SLOW position, and then to the STOP position.

Type 7: Manual Choke, Manual Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Move the choke lever [2] to the CHOKE position.

2. Move the throttle control [3] to the FAST position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

4. Move the choke lever [2] to the OFF position as the engine warms.

STOPPING THE ENGINE

Move the throttle control [3] to the SLOW position, and then to the STOP position.

Type 8: Manual Choke, Engine Stop Switch, Fixed Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Pull the choke rod [2] to the CHOKE position.

2. Turn the engine stop switch [3] to the ON position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly. The engine speed is preset on this type.

4. Move the choke rod to the OFF position as the engine warms.

STOPPING THE ENGINE

Turn the engine stop switch [3] to the OFF position.

Type 9: Manual Choke, Engine Stop Switch, Auto Throttle

STARTING THE ENGINE

1. Pull the choke rod [2] to the CHOKE position.

2. Turn the engine stop switch [3] to the ON position.

3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.

4. Move the choke rod [2] to the OFF position as the engine warms.

The auto throttle feature only functions when the engine is fully warm.

STOPPING THE ENGINE

1. Remove the load from the engine so that the auto throttle returns the engine to idle.

2. Turn the engine stop switch [3] to the OFF position.

* See the equipment manual for control location.

FREQUENCY OF USE

If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis (more than 4 weeks between usage), refer to the Fuel section of the STORAGE chapter ( page 9 ) for additional information regarding fuel deterioration.

SERVICING YOUR ENGINE

THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE

Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It will also help reduce pollution.

Improper maintenance, or failure to correct a problem before operation, can cause a malfunction in which you can be seriously hurt or killed.

Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this Owner’s Manual.

To help you properly care for your engine, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more difficult, or require special tools, are best handled by professionals and are normally performed by a Honda technician or other qualified mechanic.

The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate your engine under severe conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs and use.

Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your engine best and is fully equipped to maintain and repair it.

To ensure the best quality and reliability, use only new Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.

Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any engine repair establishment or individual, using parts that are “certified” to EPA standards.

MAINTENANCE SAFETY

Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task.

Failure to properly follow maintenance instructions and precautions can cause you to be seriously hurt or killed.

Always follow the procedures and precautions in this Owner’s Manual.

SAFETY PRECAUTIONS

• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs. This will eliminate several potential hazards:

– Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.

Be sure there is adequate ventilation whenever you operate the engine.

– Burns from hot parts.

Let the engine and exhaust system cool before touching.

– Injury from moving parts.

Do not run the engine unless instructed to do so.

• Read the instructions before you begin, and make sure you have the tools and skills required.

• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks, and flames away from all fuel related parts.

MAINTENANCE SCHEDULE

Perform at every indicated month/year or operating hour interval, whichever comes first. (1)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *