Что на коробке то и в коробке ералаш
Перейти к содержимому

Что на коробке то и в коробке ералаш

  • автор:

16 случаев, когда правило «что в коробке, то и на коробке» не сработало, и покупка стала разочарованием

16 случаев, когда правило «что в коробке, то и на коробке» не сработало, и покупка стала разочарованием

https://twizz.ru/wp-content/uploads/2020/11/1606385189_8c7dd922ad47494fc02c388e12c00eac.jpg

В одном старом выпуске «Ералаша» прозвучала знаменитая фраза о необходимости соостветствия товара его изображению на этикетке: «Что в коробке, то и на коробке». К сожалению, этому правилу многие продавцы не следуют. Поэтому зачастую покупка может стать полнейшим разочарованием. Как раз такие примеры неудачных распаковок мы хотим вам сегодня показать.

1. «Моё мороженое»

Larry_Mcfartfoot

2. А где обещанная начинка?

DrMixtape

3. Разве это законно?

radioactiveboi

4. Злобный миньон

Galaxius_Thor

5. Спач Боб вопит

puddin-pops

Кстати, как думаете, чем бы занимался Спанч Боб на карантине? А вот один художник увлёкся этой темой и отправил на самоизоляцию и его, и многих других персонажей. Взгляните на них!

6. А обещали «больше маршмэллоу»

living_on_the_coast

7. Дырки на этикетке не было!

tom196

8. Хотя бы пахло хорошо

icecreamwithalmonds

9. Просто боль

delyos_

10. Пазл оказался совсем с другой картинкой

ryan_piezo

Конечно, собранная картинка тоже красива и, может быть, совершенно не хуже, но покупалась-то совсем другая!

11. Не слишком аппетитно

feastday

12. В этих дешёвых кухонных весах, кажется, чего-то не хватает…

msstark

13. Пицца без пиццы

halwares

14. Жизнь помотала

rjoyfult

15. Целых 4 равиоли!

rollingreen48

16. Размер лапши имеет значение

mekabuns

А здесь вы можете найти подборку ситуаций, когда люди попытались сделать что-то своими руками. Но результат вышел, мягко говоря, так себе.

Что на коробке то и в коробке ералаш

avatar

Лучший комментарий

Комментарии

@kseniya_mishenina, ну посмотрим)

А может быть это просто счастливая чокопайка ��

@liliya2411, вот-вот, а как оно успело тогда зачерстветь, это и странно

@elenadrs, мне кажется, оно туда уже черствым попало. В закрытой упаковке вряд ли бы таким стало свежее.

@liliya2411, меня смущает что оно было чёрствое, неужели оно могло зачерстветь только из-за того, что было поломано

@elenadrs, конвейерная упаковка скорее всего, а работники не доглядели.

Мне как-то просто пустые фантики попадались, не вскрытые, в просто с воздухом внутри��

@liliya2411, боюсь представить как это вообще могло произойти

@liliya2411, да сама в шоке, я ещё подумала что оно подозрительно легкое, когда из коробки брала. Пощупала остальные в коробке – целые.

Фу, я подумала откусанный, брак.

@anastatic28, ну вряд ли откусанный, оно прямо ровно пополам сломано, и чёрствое уже. Причём было запечатано��

Что на коробке то и в коробке ералаш

Автоновости

В русском языке полно выражений и пословиц, которые содержат глубокий смысл и хранят в себе мудрость наших предков. Одно из таких выражений — «что на коробке то и в коробке». Оно имеет несколько значений и обобщает в себе одну из важных истин: внешний облик и внутреннее содержание часто совпадают. Однако это выражение не всегда применимо и нужно разобраться, когда оно подходит, а когда нет.

Слова «на коробке» можно интерпретировать как внешний вид или первое впечатление о человеке или предмете. Часто мы делаем выводы о человеке, оценивая его по внешнему виду или по первым встречным моментам. Однако, выражение «что на коробке то и в коробке» предупреждает нас о том, что внешний облик может маскировать внутреннее содержание. То есть, нельзя судить о человеке только по его внешним признакам, так как они могут оказаться иллюзией или маской. Внутри может скрываться совершенно другой человек или предмет, который несовместим с первыми впечатлениями.

Однако, есть случаи, когда это выражение можно применять. К примеру, если человек выглядит уверенным и компетентным, то можно предположить, что в его «коробке» тоже содержится знания и опыт необходимые для успешного выполнения задачи. То же самое можно сказать и о предметах: если они выглядят качественными и дорогими, то можно предположить, что и их внутреннее содержание также будет соответствующего уровня.

Миф о коробке

Миф о коробке

Выражение «Что на коробке, то и в коробке» часто используется в повседневной речи, чтобы выразить сомнения в качестве товара или услуги. Оно подразумевает, что содержимое коробки или упаковки соответствует тому, что написано на ней или выглядит снаружи.

Однако, этот миф часто оказывается обманчивым. В реальности, часто можно встретить ситуации, когда внешний вид или надписи на коробке ничего не говорят о реальном содержимом. Например, продукты в упаковке могут иметь иной состав, нежели обещано на упаковке. Также, некачественные товары могут быть упакованы в привлекательные коробки, чтобы скрыть свою истинную природу.

В современном мире, когда основная часть покупок происходит через интернет, важно быть осмотрительными и не доверять только внешнему виду товара или его описанию. Для этого полезно читать отзывы, сравнивать цены и искать надёжных продавцов.

Таким образом, выражение «Что на коробке, то и в коробке» не всегда действительно, и его использование в нашем современном мире требует некоторой осторожности. Не стоит судить о чём-то только по его внешнему виду или обещаниям на упаковке, ведь иногда коробка может быть обманчивой.

История выражения

Выражение «Что на коробке, то и в коробке» имеет давние корни. Источником данной поговорки можно назвать русскую пословицу «Каков зверь, таков и зверь», которая имеет смысл, что внутренние качества или свойства объекта связаны с его внешними признаками, или же «их внешний облик соответствует их внутреннему содержанию».

Выражение было активно использовано в кинематографе СССР. В начале 1980-х годов вышел популярный советский фильм «Что на коробке, то и в коробке», который сделал данное выражение очень популярным. В фильме рассказывается история, как молодая семья приобретает квартиру, оказывается в новом леспромхозе и обнаруживает, что предпоговорные обещания о качестве корпусной мебели с точки зрения их оказываются неправдой. «Что на коробке, то и в коробке» стало способом выразить разочарование и обман в ситуации, когда что-то оказывается не так, как ожидалось.

В наше время выражение «Что на коробке, то и в коробке» стало широко используемым и перешло из кинематографического контекста в повседневную речь, обозначая ситуации, когда наружность чего-либо не соответствует его содержанию или ожиданиям.

Разбор выражения

В простом понимании, выражение означает, что то, что изображено или описано на упаковке, совпадает с тем, что находится внутри. То есть, если на коробке изображены фрукты, то внутри должны быть именно фрукты, а не что-то другое. Это выражение можно использовать в различных ситуациях, чтобы подчеркнуть соответствие между содержанием и ожиданиями.

Однако, данное выражение также имеет второе значение. В этом контексте оно является критической оценкой качества. Например, если человек приобретает товар или услугу и она не дотягивает до ожиданий или описания, он может использовать это выражение для выражения своей недовольства. Это значит, что содержание (качество) не соответствует ожиданиям, которые были созданы благодаря описанию или рекламе продукта.

Таким образом, выражение «Что на коробке то и в коробке ералаш» может использоваться для описания ситуации, когда содержание соответствует или не соответствует ожиданиям и описанию, которые созданы наружностью или анонсами. Оно является частоупотребляемым и лаконичным способом описания ситуаций, когда что-то не соответствует ожиданиям или обманывает.

Переосмысление популярного выражения

Выражение «Что на коробке то и в коробке» прочно вошло в обиход и используется для описания ситуации, когда содержимое соответствует внешнему виду или представлению о чем-то. Однако, данное выражение можно переосмыслить и рассмотреть с разных точек зрения.

1. Прямое значение

На первый взгляд, это выражение просто описывает факт того, что то, что изображено на упаковке, на самом деле присутствует внутри. Например, если на упаковке соку изображена ягода, значит внутри находится сок той самой ягоды. Это позволяет потребителям более легко выбрать нужный товар и ожидать соответствия между содержимым и изображением.

2. Метафорическое значение

В переносном смысле, это выражение можно рассматривать как некий образ жизни или подход к проблемам. Оно говорит о том, что мы должны ожидать соответствия между внешним миром и внутренним «содержанием» людей, событий или предметов. Однако, часто оказывается, что внешний облик может обмануть и не соответствовать внутренней сущности.

В этом случае, выражение призывает быть более внимательными и не судить о людях или ситуациях исключительно по внешнему виду. Такой подход помогает избежать разочарований, предоставляет возможность лучше понимать их и принимать обоснованные решения.

В заключение, многогранный смысл выражения «Что на коробке то и в коробке» подтверждает его актуальность и применимость в различных контекстах нашей жизни.

Вопрос-ответ:

Что означает выражение «Что на коробке то и в коробке»?

Это выражение означает, что содержимое или качество чего-то не вполне соответствует его внешнему виду или обещаниям. То есть, если что-то выглядит хорошо или обещает больше, чем на самом деле может предложить, то можно сказать, что «что на коробке то и в коробке».

Откуда происходит это выражение?

Точное происхождение выражения неизвестно. Однако, оно очень похоже на английскую поговорку «What you see is what you get», которая имеет тот же смысл.

В каких ситуациях можно использовать это выражение?

Выражение может быть использовано в различных контекстах. Например, если вам продали товар и оказалось, что он не соответствует вашим ожиданиям или рекламе, то вы можете сказать: «Что на коробке то и в коробке». Также, это выражение можно использовать в отношении людей, когда их внешность или поведение не соответствует их внутренним качествам.

Какие аналогичные поговорки или выражения существуют?

В русском языке есть несколько аналогичных выражений, которые выражают примерно тот же смысл. Например, «не всё золото, что блестит» или «по одёжке протягивай ножки». В других языках тоже есть подобные выражения. Например, в английском языке есть «Don’t judge a book by its cover», что можно перевести как «Не суди книгу по обложке».

Можно ли применить это выражение в переносном смысле?

Да, это выражение может быть использовано в переносном смысле. Например, если человек делает хорошее впечатление на первый взгляд, но с течением времени оказывается не вполне надежным или добрым, то можно сказать, что «что на коробке то и в коробке». То есть, внешность или поведение не всегда отражают истинные качества человека.

Что означает выражение «Что на коробке то и в коробке ералаш»?

Это выражение означает, что содержание какой-либо вещи или ситуации может быть хаотичным, неорганизованным или не соответствовать ожиданиям.

Откуда произошло выражение «Что на коробке то и в коробке ералаш»?

Это выражение происходит из популярного советского киножурнала «Ералаш», где демонстрировались короткие фильмы различных жанров и сюжетов без какой-либо сюжетной линии или связи между ними.

Ералаш

«Ералаш» — советский и российский детский юмористический киножурнал, выпускавшийся с 1974 года, сначала в кинотеатрах, а потом на телевидении. Изначально он должен был называться «Фитилёк», так как, по сути, был аналогом «Фитиля» для более юного возраста. Негласно является сектой режиссеров-педофилов, любящих рассматривать жопы подростков (и не только), что неоднократно было подтверждено фактами.

Содержание

История [ править ]

Первые выпуски журнала вышли в 1974 году. Первый выпуск состоял из трех миниатюр и первым сюжетом была миниатюра «Позорная пятно» по сценарию Агнии Барто. Затем ежегодно выходило 6 выпусков. С 2010 года за год получается не менее 10 серий.

Сначала выпуски «Ералаша» демонстрировались в кинотеатрах перед сеансом. В период перестройки «Ералаш» стал постепенно переходить на телевидение, из-за чего перешел на формат 4: 3, а в распада СССР в 1991 году журнал полностью перешел на телевидение и стал демонстрироваться на канале РТР . С 1995 по 2019 годах «Ералаш» показывали на Первом канале . С 2019 киножурнал входит на канале «ТВ Центр» .

В 2021 году умер Борис Грачевский, и новым художественным руководителем киножурнала стал Аркадий Григорян.

Анимация [ править ]

Начало [ править ]

Начало каждого выпуска оформлено мультипликационной заставкой. По краям экрана появляются попарно: мальчик и девочка, молодой человек и девушка, мужчина и женщина. Между ними в центре обводится белый прямоугольник — символический киноэкран. В нем по очереди один за другим появляются слова «детский», «юмористический» и «киножурнал». После чего появляется название «Ералаш», которая постепенно увеличивается.

Сюжеты [ править ]

Каждый сюжет начинается названием, написанной желтыми буквами (в ранних выпусках — белыми), и мультипликационной картинкой. В 1-3 выпусках мультфильма в заставках сюжетов присутствовали только титры: название, сценарист, актеры. С 4 выпуска появилась картинка вместе с названием, далее указывались сценарист, режиссер и актеры. Начиная с 10 выпуска, каждый сюжет начинается мультипликацией на тему, затем пишется автор сценария, режиссер и актерский состав. Имена актеров-детей пишутся полностью, в уменьшительной форме, а имена взрослых артистов пишутся в сокращении.

Музыка [ править ]

По словам Грачевского, стихи «Мальчишки и девчонки, а также их родители …» придумал Хмелик. Затем они были представлены музыкальному редактору киностудии имени Горького, который утвердил текст. Сначала мелодию предложил Владимир Шаинский, однако он убрал большую часть слов из стихов. Поэтому выбор был сделан в пользу мелодии Алексея Рыбникова . Также в интернете можно найти сведения, что композитором этой мелодии является Аркадий Островский.

Тропы и штампы [ править ]

     — «Столовая моей мечты»: все деликатесы оказались плодом воображения героя, но его ведь всё-таки не помоями кормят :

    • Выпуск про Петю Васечкина в кинотеатре с роботом на входе. В одном из эпизодов он успешно загримировался в чёрного, и его пухлые, а не узкие губы в этом ему помогли, придав полное сходство.
    • Девочка столько загорала, что в конце концов стала негритянкой. Но, поскольку губы у неё не пухлые, то не очень похожа.
    • Мальчик гримируется в негра, чтобы попрошайничать в подземном переходе под видом беженца из Африки. Всё бы ничего, только после первого же дня другие попрошайки фишку просекли — и в негров загримировались все. И тут ряжеными выглядят все.
    • Или эпизод «Железная логика»: два хулигана собирались накостылять «ботанику», но… «А если он нам сам накостыляет?» — «Он. А нам-то за что?!»
      • Оба эпизода — экранизации старых, в какой-то мере даже культовых анекдотов.
      • И бабушкино: «А вот и наша мама идёт! С тортом!»
      • В самом первом выпуске был сюжет, аналогичный «Учителю русского языка».
      • Сюжет «Помощник» — «что в коробке, то и на коробке» (а на коробке — надкусанное печенье) .
        • Собственно, половина ералашевского юмора на этом тропе и построена. Например, на замечание директора школы о том, что «нельзя поднимать на одноклассника руку», зарвавшийся протагонист даёт пинка, ведь про то, что нельзя поднимать ногу, ничего не сказано.
        • В одном эпизоде мальчишка подговорил приятелей, чтобы те изобразили хулиганов, а он «спас» свою возлюбленную. В результате «спаситель» получил плюху от «дамы в беде», а она заинтересовалась одним из пострадавших.
        • В другом (кажется, «А у нас во дворе») пацан договорился с приятелем разыграть ограбление, чтобы покорить сердце своей юной возлюбленной. Только не знали они, что окажется в пакете, который они собирались «украсть» и «вернуть». Итог — «Ну ладно, мальчики, я пошла… Помойка — вон там ».
        • В третьем — парень подговорил своего друга исценировать нападение акулы, чтобы спасти понравившуюся девочку. Но мимо проплывал дельфин, которого он принял за настоящую акулу и устроил потасовку. Тем не менее, парню удалось влюбить девчонку в себя, правда, не так как он хотел, — это она спасла его. А дельфин над ним посмеялся, сказав на своём языке: «Теперь я вижу, кто у вас в семье будет мужиком».
        • В одном из выпусков («Верное средство») группа девушек совершает первый прыжок с парашютом. Пилот сомневается, что инструктору (А. Леньков) удастся выпихнуть их из летательного аппарата, на что тот сообщает: «У меня есть безотказное средство». Вид мышки действительно побуждает девочек, отталкивая друг друга, рваться к выходу. Пилот тоже выпрыгнул. Выбив лобовое стекло и оставив в кабине одну кроссовку.
        • В другом выпуске («Наезд») пацан решил разыграть перед своей подружкой крутого рэкетира, для чего подговорил знакомого газетчика поучаствовать в его спектакле с «наездом» в качестве «жертвы». Вот только парнишка-газетчик сыграл слишком убедительно, и девушка… ну, не оценила подкатываний такого ухажёра.
        • Ещё в одном выпуске («Приворот») мальчик попросил гадалку приворожить… учительницу, слишком придирчивую к его оценкам. Учительница решает, что она уделяет ему мало времени. Не помешало бы ещё три часа личных уроков в день. Как, скоро каникулы? Отлично, значит шесть часов…
        • Ещё в одном выпуске («Школьные страдания») толстушка, упорно игнорируемая одноклассником, в которого она влюбилась, в отчаянии испекла пирожок, приворожив его, и он начал обращать на неё внимание, но радовалась она ровно до того момента, когда эти знаки внимания превратились в письменные анонимные признания в любви, выведенные на партах, стенах и полу спортивного зала, смывать которые неизменно заставляли именно её, поскольку ей они были адресованы. С тех пор любовь превратилась в ненависть.
        • Ещё в одном выпуске («Ошибочка вышла») школьник по совету друга решил свести учительницу, ставившую ему двойки, со своим отцом, мол «влюбятся, и она перестанет придираться». Дело закончилось свадьбой родителя и учительницы, и теперь незадачливый мальчик вынужден каждый день много заниматься под присмотром мачехи.
          • Аналогичный выпуск («Старший брат»). Школьник, у которого вызвали родителей в школу за прогулы, вместо родителей приводит на вызов парня с улицы, выдав его за старшего брата. Молодая учительница и парень влюбляются, и «брат» начинает проявлять активное участие в воспитании мальчишки.
          • Аналогично в «Операции „Лифт“»: мальчик вспоминает о завтрашней контрольной по математике, не хочет готовиться и договаривается с другом «застрять» учительницу в лифте (благо он живёт в одном доме с ней), чтобы сорвать контрольную. И его заодно «застрять». Всё бы вышло как надо, но главный герой сначала соврал, что всю ночь готовился к контрольной, а потом так отчаянно пытался докричаться и достучаться до других жильцов, что учительница решила провести для него контрольную прямо в лифте.
          • На самом деле, вывод с их стороны довольно очевидный: вряд ли школьники знают, что такое выученная беспомощность (хотя если один из них интересуется психологией — как знать), но наверняка наблюдали людей, ею страдающих; да даже на примере того же ботаника — он явно крупнее их физически, вряд ли они могли бы заставить его делать их работу за счёт одной только силы. Просто в данном случае в дело вмешалась откровенная магия.
          • Главный герой выпуска решил устроить подложную драку с хулиганами, чтобы выступить перед девочкой спасителем, но только вот один из «хулиганов» (которому тот, увлёкшись, врезал не понарошку) вызвал её сочувствие, переходящее в симпатию, а «спасителю» досталось лишь обвинение в жестокости.
          • Выпуск из 1990-х — главный герой решил притвориться крутым рэкетиром и заплатил мальчику, продающему газеты, чтобы тот подыграл ему, когда он при девушке будет отжимать у него деньги. Девушка дала рэкетиру тяжёлой пачкой газет по голове.
          • «Роковая записка» — Вася пытался подложить записку любимой девочке, но, будучи застуканным одноклассницами, молчит как партизан, кого же он хотел пригласить в кино. А когда они все пришли к кинотеатру, он уже захотел признаться — а поздно, теперь они сообща решают пойти с ним в кино, куда вносят отчаянно упирающегося парня буквально на руках.
          • «Суженый, ряженый» — девочка всего лишь хотела погадать, чтобы к ней явился будущий жених… и с ужасом узнала, что ей предстоит стать женой-рецидивисткой.

          (После серии «экзекуций» плакатов на стенке в комнате у отличницы)
          Витя: А теперь, Колян, — «нанайцы»! [т. е. «изуродуй плакат поп-группы На-На»]
          Коля: …Не, Витёк… не могу.
          Витя: Ты чё, Колян, сдурел?!
          Коля: Рука не поднимается!
          Витя: Слабак. (забирает у Коли фломастер) Ну, Лукошкина, щас я тебе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *